Перевод "in secret" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in secret (ин сикрит) :
ɪn sˈiːkɹɪt

ин сикрит транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, come on.
Nurse, give leave awhile, we must talk in secret.
Nurse, come back again. I have remembered me.
Ступайте, ступайте.
Кормилица,.. и ты ступай. Нам надо поговорить наедине.
А впрочем, постой, останься лучше.
Скопировать
I'll bet that must be my secret admirer.
There's a mysterious lady who admires me in secret.
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
Ошиблась номером? Нет, спрашивала тебя, потом повесила трубку, странно.
Да, странно.
Это моя тайная воздыхательница. Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Скопировать
Spock, I've always suspected that you were a little more human than you let on.
rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play like the human children, even in
Well, he...
Спок, я всегда подозревал, что в вас больше человеческого, чем кажется.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите: он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Ну, он...
Скопировать
- It was a beautiful affair!
We would have had to go on meeting in secret and a killer would still be walking free.
Don't say that, I can't believe that Sandro...
- Ну и что!
Мы по-прежнему встречались бы тайно, а убийца остался бы на свободе.
Я до сих пор не могу поверить, что Сандро ...
Скопировать
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
She sat in her white dress in the red drawing room.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Мама была в красной гостиной.
Скопировать
And I need ... to have the opportunity ... see you regularly in private ... without the machine is watching us.
Thus, we can transmit information in secret.
If I can convince the machine that ... I need a woman.
" что мне необходимо... иметь возможность... посто€нно встречатьс€ с вами... без наблюдени€ машины.
"аким образом, мы сможем тайно передавать информацию.
≈сли € смогу убедить машину в том, что мне необходима женщина.
Скопировать
Afraid she had, I burnt it.
I knew I could only write of their lives in secret, giving my reasons later.
I rose to write at night, but almost always fell asleep and wrote little.
Испугавшись, я сжег его.
Я знал, что могу писать только в тайне, объяснив свои мотивы позже.
Я поднимался, чтобы писать ночью, но почти всегда засыпал и писал мало.
Скопировать
And I have to call you "Mr. Carlo".
- Carlo, my darling, one year of seeing each other in secret.
- Such torture!
И я должна называть тебя "сеньор Карло".
- Карло, моя любовь, уже на протяжении года мы встречаемся в тайне.
- Это такая пытка!
Скопировать
Calib, wait.
I don't know if you're interested, but Neeva sent two men in secret to try and kill Leela.
I'm interested, Tomas.
Калиб, подожди.
Если тебе интересно, Нива тайно послал двоих мужчин, чтобы убить Лилу.
Мне интересно, Томас.
Скопировать
He killed Emily and then, later, John Grainger.
beseech you, you have a great task ahead of you: to keep the presence of madam and her two children in
Yes, of course.
Он убил Эмили, и потом Джона Гренджера.
Успокойтесь, перед вами лежит великая задача - хранить присутствие здесь мадам и ее детей в секрете.
Да, конечно!
Скопировать
It may be.
If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith, then you might find
You are most mistaken, Monseigneur, if you think I might so easily be persuaded to act against my conscience, and my love.
Кто знает если вы готовы тайно отречься от ереси,
Принять истинную веру. Вы обретете новых
Вы заблуждаетесь, монсиньор, думая, Милорд, ради любви идут на многое.
Скопировать
Prepare to eliminate the training mine.
This is the senior commando, a specialist in secret operations.
- Kuzmich.
Учебную мину уничтожить. Огонь!
Вот главный диверсант, специалист по тайным операциям. - Кузьмич.
- Соловейчик, Лев. Сергей Олегович.
Скопировать
- And you allow this, sir? - Well, uh...
But the Slayer must work in secret, for security.
But with Buffy, however, it's, um...
- И вы позволяете это, сэр?
- Ну, мм... Но Истребительница должна работать в тайне, для безопасности.
Конечно. Но с Баффи, однако, это, гм...
Скопировать
Why hold it in Queens?
More nonhumans arrive every year and live among us in secret.
Not to change the subject, but when was the last time you got a CAT scan?
А зачем же выбрали Куинс?
Каждый год инопланетяне прибывают и тайно живут среди нас.
Не то, чтоб я менял тему, но тебе делали когда-то сканирование мозга?
Скопировать
They are elsewhere.
The others, out there, still work in secret.
But he wanted you to know what is at stake.
Они где-то в другом месте.
Остальные еще ничего не знают.
Но он хотел, чтобы вы знали, что стоит на кону.
Скопировать
If today the Rangers came back to Earth from their place in the heavens you would not know about it.
They would come in secret and move around us and help us and we wouldn't even know they were here because
Then you think the Rangers are here today?
Если сегодня Рейнджеры вернутся на Землю с небес ты никогда об этом не узнаешь.
Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение.
Значит, вы думаете, что Рейнджеры уже здесь?
Скопировать
Aristide, why are you wearing Bonaparte's uniform?
I've won it in secret for 15 years, hidden my heart even from my own family.
All these years, Aristide you lied to us.
Аристид, почему на вас мундир Бонапарта?
Я зарабатывал его 15 лет, втайне даже от своей семьи.
Все эти годы, Аристид вы нам лгали.
Скопировать
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
in proportion to population growth, about 3% per year, not at the whim of a group of bankers meeting in
In fact, all future decisions on how much money would be in the American economy must be made based on statistics of population growth and the price level index.
¬се эти налоги заставл€ют всех людей работать больше.
"величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс€ на размерах населени€.
ƒл€ этого банкиры не должны собиратьс€ тайно. оличество денег в обращение должно зависеть от статистик демографеческого роста и индекса уровн€ цен.
Скопировать
They have grown tired of constant warfare lost interest in the affairs of the younger races.
According to legend, some went to sleep in secret places deep beneath their ancient cities where no one
The rest walk among the stars on errands we can never hope to understand... - ...barely aware of our existence.
- Они давно потеряли интерес к военным кампаниям, им безразличны дела молодых рас.
Легенда гласит, что некоторые из них скрылись в секретных местах, глубоко под древними городами, где никто не потревожит их.
Остальные странствуют меж звёздами, вряд ли подозревая и нашем существовании, и их целей нам никогда не понять.
Скопировать
Oh, master Fraser, you're on fire!
Sissie, is slanking something you have to do in secret because it's wicked?
Shh, Fraser!
Спускаясь с лестницы, я видел человека, которого там не было. И сегодня тоже. Ты бы хотел, чтобы он ушёл?
- Кто он? Кто этот человек?
- Кто?
Скопировать
No.
You've been in secret talks with Klein and Gabler.
They approached me.
Нет.
Ты вел тайные переговоры с "Клейн и Габлер".
Они обратились ко мне.
Скопировать
Governess.
I started learning from you in secret when I was 10.
You enchanted me with the dream of the Jiang Hu underworld.
Наставница.
Я начала тайно брать у тебя уроки с десяти лет.
Меня очаровали твои рассказы о дне Чжан-Ху.
Скопировать
My lord de Conti is a Pharisee like his order of bigots,
which, banned by the Cardinal, still meets in secret.
As prince of the blood, he is a royal threat and richer than I.
Мсье де Конде - ханжа. Как и всё его общество Святого Причастия,..
...запрещённое кардиналом, но по-прежнему собирающееся тайно.
Он весьма опасен, будучи принцем крови. И он богаче меня.
Скопировать
Rich ladies have everything.
but I've seen them weeping in secret.
Get to your bed now. honey. We'll sleep better.
Богатые леди могут позволить себе все.
Но я видела, как они плачут украдкой.
Теперь иди в свою кровать, милая.
Скопировать
- An Enigma code machine.
It allows the German navy to communicate with its submarines in secret.
And our inability to decipher their messages is costing us this war. Mr. Coonan?
- Шифровальное устройство.
С его помощью в тайне сохраняются все переговоры.
Нам не удается найти шифры, и это стоит нам победы.
Скопировать
Who would say?
Ruth married with John in secret.
Only I can wish him felicidades.
Так-так-так.
Руфь тайно вышла за Джона. У дачи ей.
Все, что я могу сказать.
Скопировать
If the authorities...
We'll do this in secret.
I've got Waldman's journals.
Если власти...
Мы все сделаем втайне.
У меня есть записи Уолдмана.
Скопировать
[Inhales Deeply]
Faustino Rivera came to see me, in secret.
He told me...
[Глубоко вздыхает]
Фаустино Ривера пришел ко мне, тайком.
Он сказал мне...
Скопировать
This is Man's ultimate humanoid fighting machine, the first model of the synthetic life form Evangelion, Unit 01:
Built here in secret, it is Mankind's last hope.
is this part of what my father's been doing?
Евангелион.
Сконструированная здесь в обстановке строжайшей секретности она — последняя надежда человечества.
Этим тоже занимается мой отец?
Скопировать
The ruler of the world isn't the country with the greatest soldiers, but the greatest scientists.
Unfortunately lshimaru began to conduct his work in secret, not sharing with those who'd risked much
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
Правит миром не та страна, у которой самые храбрые солдаты, а великие ученые.
К сожалению, Ишимару начал проводить свою работу в тайне не делясь с теми, кто рисковал многим, чтобы предоставить ему убежище.
- Что он делал с этими людьми?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in secret (ин сикрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in secret для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин сикрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение